Komiksy o Et
|
|
Inferno | Date: Wednesday, 2011-03-30, 15:46:04 | Message # 31 |
 Major general
Group: Members
Messages: 262
Status: Offline
| Też całkiem nieźle
|
|
| |
SAKUL | Date: Wednesday, 2011-03-30, 16:41:41 | Message # 32 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 293
Status: Offline
| heh signal akurat ten nie wymagalk tlumaczenia
|
|
| |
Rof_Woof | Date: Wednesday, 2011-03-30, 19:30:11 | Message # 33 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 255
Status: Offline
| Tylko, że jest bez adresów strony i podpisu, że to nie oficjalne tłumaczenie. Do tego jeden dymek jest bez białego tła.
|
|
| |
Signals | Date: Wednesday, 2011-03-30, 20:46:24 | Message # 34 |
Sergeant
Group: Users
Messages: 24
Status: Offline
| Rof_Woof, Bo było robione na paincie, tym razem postaram się bardziej by był lepszy.
|
|
| |
SAKUL | Date: Wednesday, 2011-03-30, 21:00:40 | Message # 35 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 293
Status: Offline
| Signals, a ty myslisz ze w czym ja to robie? w photoshopie? mowie jestem bogiem painta
|
|
| |
Signals | Date: Wednesday, 2011-03-30, 21:12:07 | Message # 36 |
Sergeant
Group: Users
Messages: 24
Status: Offline
| Przerobiłem wszystkie wypowiedzi: http://w651.wrzuta.pl/obraz/powieksz/8HZsjsIQJkM
|
|
| |
Rof_Woof | Date: Thursday, 2011-03-31, 01:45:45 | Message # 37 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 255
Status: Offline
| Mimo, że Sakul, jak sam pisze, robi to w paincie, przynajmniej przyłożył się do roboty, bo czcionka, która tam jest pasuje. Do tego teksty mieszczą się idealnie w dymkach. W Twoich te dwie rzeczy nie są dobre, plus nie dajesz linka do oryginalnej strony i brak informacji, że to nieoficjalne tłumaczenie. I jeszcze taka sugestia - ostatni dymek "jesteś dość głupi by wejść". Głupi - rujnuje całkowicie dowcip.
|
|
| |
nocnik | Date: Thursday, 2011-03-31, 09:22:40 | Message # 38 |
 Lieutenant general
Group: Moderators
Messages: 621
Status: Offline
| Hehe oto mój komiks http://w998.wrzuta.pl/obraz/powieksz/6JiKXBorZdR miłego czytania ( :
|
|
| |
Inferno | Date: Thursday, 2011-03-31, 16:45:55 | Message # 39 |
 Major general
Group: Members
Messages: 262
Status: Offline
| Jeśli mam być szczery to do bani Zostawcie tłumaczenie Sakulowi.
|
|
| |
Rof_Woof | Date: Thursday, 2011-03-31, 21:55:08 | Message # 40 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 255
Status: Offline
| Si...
|
|
| |
Prosto | Date: Thursday, 2011-03-31, 23:11:49 | Message # 41 |
 Colonel
Group: Members
Messages: 171
Status: Offline
| Dajesz Sakul, czekam na kolejne komiksy. Nieźle można się uhajahać :))
|
|
| |
Rof_Woof | Date: Friday, 2011-04-01, 16:15:02 | Message # 42 |
 Major general
Group: Moderators
Messages: 255
Status: Offline
| Tłumacz z pokomonowatego nie dał sobie nawet rady... jakie to narzecze?
|
|
| |
Inferno | Date: Friday, 2011-04-01, 19:05:31 | Message # 43 |
 Major general
Group: Members
Messages: 262
Status: Offline
| Prosimy o wyjaśnienie Prosto
|
|
| |
mapet | Date: Friday, 2011-04-01, 23:10:45 | Message # 44 |
 Lieutenant colonel
Group: Administrators
Messages: 119
Status: Offline
| Chyba nawet on sam nie wie i nie jest w stanie tego przetłumaczyć.
http://www.myspace.com/34synapsy
|
|
| |
Prosto | Date: Saturday, 2011-04-02, 09:58:52 | Message # 45 |
 Colonel
Group: Members
Messages: 171
Status: Offline
| "Uhajahać" - tekst który przypadkowo wymyśliłem gdy na fejsie dzieliłem się swoimi myślami. Miałem napisać uhahany (co oznacza roześmiany etc.). A wyszło mi uhajahany. Taki mój neologizm Pozdrawiam
|
|
| |